"На свете всё быть может,
Всё то, что может быть…
И быть того не может,
Чего не может быть!"
Прибаутка
Чай, от безделья, а не как,
Знакомое -- на «Иорика»,
(Смотрелось и читалось)
Глядел на берегу чудак,
На череп, в ком осталась,
От времени, лишь желтизна…
Ласкала череп тот волна…
А впереди ждала беда.
Порой, нежданная всегда.
Однако, сам чудак спросил:
«Что привело тебя сюда?»
Вдруг чудо среди бела дня --
Ответил череп: «Болтовня!»
«Я не ослышался никак!» --
Промолвил «про себя» чудак...
На главную примчался площадь.
И должное тому отдать.
Ведь, только начал он вещать,
Всем стало интересно очень.
«Кто пять монет сумеет дать,
Пусть даже не поверит,
Я поведу его туда,
Где говорящий череп!»
Молва дошла до короля.
Как тут не удивиться?
«Но, если, всё это -- «ля-ля» --
Пусть головы лишится!»...
Того, кто пять монет отдал,
Стал за собой вести...
«Что привело тебя сюда?» --
У черепа спросил.
В молчанье, в ожиданье люд.
Комар не пролетит.
И, как не возмутиться тут,
Коль, череп тот… молчит?
Не радует мешок монет.
Был короля указ.
У чудака главы уж нет…
Но, не окончен сказ.
Лежала с черепом глава.
(Такое -- не приснись!)
От черепа, вновь речь-слова,
Когда все разошлись.
А нам припомнится беда,
(Подчас, на злобу дня)
-- «Что привело тебя сюда?»
-- «Всё тоже -- Болтовня!»
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!